刊登日期 : 2025-05-03
廣東台山有一個詞語「市擔」,大家知道是甚麼意思嗎?
這個詞語原來是由英語直接演變而成,並沿用英語的發音。
「市擔」意為郵票,來自英文「STAMP」。其餘例子還有:看球賽時說「骨波」,即好球,來自英文「GOOD BALL」。
另有部分詞語半中半英,例如:「老民」,意為老人,由「老」和「MAN」結合而成;「好反」即好玩,「好」和「FUN」融合所致。
考考大家,「好泥」為甚麼是讚人漂亮呢?因為「好泥」是「HOW NICE」!
這些特別的方言詞語與台山歷史有關。十九世紀末,大量台山人出國謀生,當時幾乎每家都有親人越洋工作。漸漸地,台山方言就融入了很多西洋文化元素。